mercoledì 30 gennaio 2013

%

In molti casi una sola strada ha molte parallele , è facile ritrovarsi su una di esse.

In many cases only one road has many parallel, it is easy to find himself on one of them.



Narciso le Monde 

domenica 27 gennaio 2013

The last long road

Quella strada nel deserto era nostra , il vento ci avrebbe spinti a stare più vicini , ad un unire in quel punto infinitesimo le parallele delle nostre vite . I sorrisi traboccanti dalle labbra carnose avrebbero dato poco spazio a tutto il resto , che vada  a farsi fottere il resto ; quel foro nel tempo e nello spazio era per diritto divino nostra proprietà esclusiva . Ed ora le nostre teste vagano , quella ghigliottina era ben affilata , ma in fondo siamo abiutati a perdere pezzi ....costantemente .


That was our way in the desert, the wind would have pushed some of those gaps, to join the infinitesimal parallel at that point in our lives. The smiles brimming lipped would give little room for anything else, going to fuck the rest, that hole in time and space was divine right to our exclusive property. And now our heads wander, the guillotine was very sharp, but deep down we abiutati to lose pieces .... constantly.


Narciso le Monde 

giovedì 24 gennaio 2013

Little Bastard

Ho vomitato le tue psichedeliche visioni e ingoiato le mie spettrali ambizioni .

I threw your psychedelic visions and swallowed my spectral ambitions.



Narciso le Monde 

martedì 22 gennaio 2013

A-a-@

Non sempre si necessita di parole , a volte è necessario solo il silenzio.


You do not always need words, sometimes you only need the silence.

                                                                                                                          Narciso le Monde 

lunedì 21 gennaio 2013

.

Ho dato fuoco ai miei sogni , così da renderli ardenti passioni .

I set fire to my dreams, to make them ardent passions.

Narciso le Monde 

sabato 19 gennaio 2013

Big Point

Deformare la realtà in alcuni casi non è un male , diventa una cura a molteplici fattori che da sè rendono lo scorrere della vita poco vantaggioso , anzi no, diciamo pure brutto . Rende meno confuse le percezioni esterne . Anche se ora come ora , ci vorebbe una buona dose di mondo parallelo , una di quelle grandi , esagerate , quasi illegali .

Distorting reality in some cases it is not a bad thing, it becomes a cure to many factors that make the flow of life itself unprofitable, nay, let's say ugly. Makes it less confusing external perceptions. Although right now, we would want to a good deal of parallel world, one of those big, exaggerated, almost illegal.

Narciso le Monde 


Still

Respira....prendi fiato , arreca riposo al tuo scomposto corpo , simile ad un cadavere dianzi rigoglioso di vita. Rianima le tua labbra farisee  , trasudi di male e inferno , occhi neri come l'abisso della più indicibile maledizione . Ancora ilota alle mie catene , andrò a comprimere  il tuo ingegno a me soltanto alla tua medesima maniera ,al pari di quel tempo in cui accordasti la lira  intrisa del tuo veleno e incurante infettasti le mie carni .


Breathe .... take breath, brings rest to your body broken, like a corpse just now flourishing of life. Revive your lips the Pharisees, oozing evil and hell, eyes blacks as the abyss of the most unspeakable curse. Still helot to my chains, I'm going to compress your wits to me only to your same way, like the time that you have granted the pound soaked your poison and careless have infested my flesh.

Narciso le Monde 

venerdì 18 gennaio 2013

DHT

Le reazioni di ipersensibilità ,inaspettatamente  , posso  ferirti in modo molto profondo . Rendono gabbia il cielo , metastasi il vento , veleno il tuo corpo e , manifestano ai tuoi occhi la dimora degli immortali .


Hypersensitivity reactions, unexpectedly, I can hurt you in a very profound way. Cage make the sky, the wind metastases, poison your body and manifest in your eyes the abode of immortals.

Narciso le Monde

mercoledì 16 gennaio 2013

irritable

Null'altro desidero che ardere nelle  fulve vampe dei tuoi occhi .

I would like nothing more than to burn in the tawny flames of your eyes.



Narciso le Monde 

martedì 15 gennaio 2013

HTH

Non è la giungla a farci paura , ma il selvaggio che si scuote dentro ognuno di noi .

It is not the jungle to frighten us, but the wild that shakes inside each of us.


Narciso le Monde 

lunedì 14 gennaio 2013

SOLIDATION

Domani sarà un altro giorno , in cui l'apatia e l'eccesso del tutto si combatteranno il tempo dei respiri e delle azioni . Saremo ancora lì , nel mezzo , dovre ci sembrerà di trovare scappatoie facili , ma sempre sul bordo del fosso ; le speranze bruceranno assieme alle isterie e avremo sonno alla sera . Cercheremo il modo migliore per rigenerarci ai primi bagliori della nuova alba consapevoli di un tempo inversamente proporzionale al nostro vivere.

Tomorrow will be another day, where apathy and the excess will fight all the time for breathing and actions. We will still be there in the middle, sh we seem to find loopholes easy, but always on the edge of the ditch; hopes will burn along with the hysteria and we sleep at night. We will try the best way to regenerate the first rays of the new dawn aware of a time inversely proportional to our lives.


                                                                                                                                   Narciso le Monde 

Elementary sensation

Non ci fa paura l'idea ti avere una vita troppo breve , è intrinseca in noi la consapevolezza che questo passaggio è di breve durata , ciò che genera il brivido di tensione è la possibilità di non  avvertire in pieno la sua complessa intensità , le sue sbronze e quegli attimi in cui ti vomita tutto adosso . Più di tutto però , ci terrorizza , non poter vivere a pieno chi come noi attraversa questo attimo intenso di respiro  a pieni polmoni .


 There am afraid you have a life too short, it is inherent in us the awareness that this step is short-lived, what generates the thrill of power is the ability to not feel right in its complex intensity, its booze and those moments when you vomit all roofs lean. Most of all, however, frightens us, not being able to fully experience those of us through this moment of intense full breath.


                                                                                                              Narciso le Monde

martedì 8 gennaio 2013

8

Ti priverei della vita per donarti al flusso divino  dell'eternità .

I would like to deprive you of life to give you the divine flow of eternity.


                                                                                                                Narciso le Monde

sabato 5 gennaio 2013

Indicazioni per un possibile uso - Directions for possible use.

Ci hanno sempre detto che nella nostra vita , ognuno di noi , avrebbe potuto realizzarsi in qualsiasi cosa , che bastava crederci , impegnarsi fino in fondo e non mollare mai . Bene io ho deciso cosa voglio essere da grande , da vecchio e anche dopo : una gran bella Cometa ; una di quelle che passano e si fanno notare , anche da molto lontano , in continuo movimento , una di quelle che a contatto con l'atmosfera brucia davvero tanto .

We have always said that in our lives, each of us, could be realized in any thing, that was enough to believe it, commit to the end and never give up. Well I have decided what I want to be as large, old and even after: a really great Comet, one of those that pass and stand out, even from far away, on the move, one of those which, in contact with the atmosphere burns so much.


                                                                                                                   Narciso le Monde 

venerdì 4 gennaio 2013

H

La peggior pena è non poter mai venir meno in tuo aiuto.

The worst punishment you can never fail in your help.


                                                                                                                  Narciso le Monde 

mercoledì 2 gennaio 2013

Dal Centro del nulla l'Oriente -From the center of nowhere the East

Per un attimo , quando tutto era lì , tu un essere ancora del tutto estraneo mi hai confuso con il tuo respiro , ero a tre passi dall'uscita dall'ennesimo limbo eppure tu per mano mi hai condotto ancora  al suo centro . Ti ho amato per un istante , perché il resto l'ho tenuto per me , per me soltanto.


For a moment, when everything was there, you will still be a totally foreign confused me with your breath, I was three steps from limbo by the latest and yet you still have you led me by the hand at its center. I loved you for a while, because the rest I kept for me, for me only.


                                                                                                                           Narciso le Monde