sabato 20 dicembre 2014

XXXI

Ci stiamo accorgendo di noi,
degli spazi vuoti da riempire,
di tutte quelle luci da spegnere e i
fuochi da alimentare.
Le palpebre si tuffano stanche
nel buio di questo santuario,
particelle elementari il divenire di
queste ore.

Narciso le Monde

martedì 4 novembre 2014

IV

Non ci siamo concessi
altro che i nostri sguardi,
nelle fiorenti albe della primavera,
nel calore di un'estate fuggente e
nell'abbandono di un autunno silenzioso.

Narciso le Monde

venerdì 31 ottobre 2014

XXIII

Ancore adagiate
in questo disastro
lungo le rive morse  dalla 
violenta rivolta del mare.
Cieli purpurei riflessi
nei contorni indefiniti
di questi volti,
innocenze tacite
fioriscono ancora divenendo
sostanza della forma.

Narciso le Monde

martedì 30 settembre 2014

Funesto Autunno


Malinconica rapsodia disfatta.
Ombre vagabonde,
mani incosolabili,
passi di umile sicurezza.
Deposti gli idilli
frammentati nella tenue luce di questo
tramonto.

Narciso le Monde

mercoledì 20 agosto 2014

XXI

La pioggia perpetua,
Il senso della ragione perduta,
vicoli affollati.
Liberi da questa mortale libertà.

Narciso le Monde.

mercoledì 2 luglio 2014

II

Il bicchiere è scivolato via,
a terra i suoi mille pezzi,
si sono sparsi nella stanza enorme.
Ho visto me nel mondo.

sabato 19 aprile 2014

Dernière

Cerchi la verità nell'analisi e nel pensiero , ma il pulsare del petto ti indica la direzione....vai , devi .

Narciso le Monde

venerdì 18 aprile 2014

Conversione

Abbiamo un bivio e molteplici direzioni , di fronte a noi strade lunghe una vita , certo ognuna diversa , ma certamente ognuna con la sua miriade di accessi laterali.

Narciso le Monde

martedì 11 marzo 2014

R. (1)

Sarò all'altezza ora ? A dire il vero non so proprio cosa rispondermi e cosa rispondere agli altri. Credo sia l'ennesima virata in questa strana mia esistenza , sembra che più o meno quello che desidero in qualche modo arrivi , ma a condizioni ben diverse dalle mie aspettative . Forse dovremmo concentrarci sull'obbiettivo e non sul suo contorno , ma forse quello che ci separa da esso vale davvero . Chissà , non cerco di darmi la risposta , anzi cerco di evitarla , sono stanco delle verità , delle cose dette e spiegate , preferisco non sapere , non dover accettare risposte e fatti compiuti .Ho bisogno di non sapere , ho bisogno di ascoltare i miei respiri , il fragore della natura , il silenzio in questa camera .

I'll be up to now? To tell the truth I do not know what to say and how to respond to others. I think this is yet another strange turn in my life, it seems that more or less what I want to somehow arrive, but in conditions very different from my expectations. Maybe we should focus on the target and not on its boundary, but perhaps what separates us from it is really. Who knows, I do not try to give me the answer, in fact I try to avoid it, I'm tired of the truth of things said and explained, I prefer not to know, not having to accept answers and facts on the ground. Did not know I need, I need to hear my breaths , the roar of nature, the silence in this room.

lunedì 10 marzo 2014

rainbows in one color

Siamo universi nell'universo , esploriamo nuovi pianeti , ma mai nuovi noi .

We are worlds in the universe, explore new planets, but we never new.

         Narciso le Monde



domenica 9 marzo 2014

Lose

Avremo forse dovuto amarci ? Siglare patti segreti per l'eternità ? Abbandonare il pudore nel contatto ?
A quale fine avremmo dovuto , uniti per un soffio di vita e poi.... Ti ho lasciato la libertà , ho tenuto per me il rimpianto , i silenzi , il grido spezzato e un eccesso di bile . Eppure ad ogni contatto rabbrividisco .

We may have had to love? Sign secret pacts for eternity? Abandon modesty in contact?
To what end would have to come together for a breath of life and then .... I left you freedom, I kept it to myself regret, the silence, the cry broken and an excess of bile. Yet I shudder to each contact.


     Narciso le Monde

sabato 8 marzo 2014

Born to be

Non meritiamo di scrivere , di parlare e anche di pensare sulle donne . Cosa potremmo dire ? Nulla , perché il nulla non può lodare ciò che è .

We do not deserve to write, speak and even think about women. What could we say? Nothing, because nothing can not praise that is. 

  Narciso le  Monde 

giovedì 6 marzo 2014

Refugees Anarchists

Rimaniamo in campo , riconquistiamo passo dopo passo i nostri spazi ceduti , dove forzatamente abbiamo dovuto abbandonare i fogli inesistenti dei nostri progetti , le vite in nero e i sogni privi di permesso di soggiorno . Non cediamo ad esili , è solo un momento di passaggio .

We remain in the field, step by step we regain our assigned spaces, where we had to force-quit the sheets of our non-existent projects, lives in black, dreams without a residence permit. Do not give in to exiles, is only a moment of transition.

                                                        Narciso le  Monde

martedì 4 marzo 2014

Overbuilding

Riceveremo ancora offerte , sconti di pena e misericordia. Avremmo dovuto raccogliere le nostre memorie dei giorni di primavera , per interpretare oggi questi incubi sonori . Siamo di moda , di quella tossica , che inquina il pianeta e le anime , che morde le labbra  e sbarra gli occhi . Nelle narici nauseabonde idee scivolate dalle nostre teste in starnuti isterici , ed ora gocciolanti su questi marciapiedi in riva a giganti di cristallo e cemento , trattieni il respiro ora.

We will receive more offers, discounts penalty and mercy. We had to collect our memories of the days of spring, to interpret these nightmares sound today. We are fashionable, that toxic, polluting the planet and souls, biting her lips and opens his eyes wide. Slipped into his nostrils nauseating ideas from our heads into hysterical sneezing, and now dripping on these sidewalks on the shores of crystal giants and cement, hold your breath now.

                                   Narciso le Monde

domenica 2 marzo 2014

Shopping Center

Ti ho etichettato come ennesimo pezzo di carne di cui volentieri mi sono servito. Non certo sei indispensabile ai fatti del mondo , ma forse al suo compimento. Potrai mai eradicare dal tuo pensiero l'idea di chiarezza che credi di avere sulle cose che ti circondano ? Ma in fondo non pretendo altro da l'ennesimo pezzo di carne etichettato.

I've been labeled as just another piece of meat which I gladly served. Certainly not six indispensable to the facts of the world, but perhaps its fulfillment. You will never eradicate from your mind the idea that you believe you have clarity about the things around you? But in the end I do not pretend to be another yet another piece of meat labeled.

Narciso le Monde

sabato 1 marzo 2014

Gallu

Non sai quanto ho bramato aprire quel tuo fottuto petto , prendere tra le mani quel battito , contarne le pieghe . Anche ieri i miei occhi e la mia anima , nell'illusione , si sono voltati, ti stavano cercando . La trama è fitta , non si stacca da me , ho cercato di recidere ogni tentacolo , ma non ho fatto altro che distaccare il mio cordone dal mondo e legarlo con mezzi di fortuna , ah amara speranza , a te .

I do not know how much I longed to be able to open your fucking chest, taking in his hands that beat, count the number of pleats. Also yesterday my eyes and my soul, illusion, have turned, you were looking for. The plot is thick, does not come off to me, I tried to cut each tentacle, but I have done no more than detaching from the world and my cord tie with makeshift equipment, ah bitter hope, to you.

Narciso le Monde 

venerdì 28 febbraio 2014

Waist

Ecco questa è la mia vita , mia e soltanto mia . Non posso cederla a te , a lei, a lui ,a voi ; è quello che più di ogni altro ci appartiene , gettala in un fosso , fanne il tuo culto , mettila in disparte ....sei libero !!!
Non cedere nemmeno un passo , un respiro , non né varrà mai la pena .Spazia in questo infinito che ci hanno donato o stai pure lì , immobile , nessuno potrà farti vittima o giudice , solo un limite ci è  stato posto , hai solo la tua vita , non potrai averne di altre e di nessuno .

Here this is my life, mine and mine alone. I can not sell it to you, her, him, to you, is what belongs to us more than any other, throw it in a ditch, and make your worship, put it aside .... you're free! 
Do not give even one step, one breath, not nor ever will be worth the effort. Ranging in this infinity we have donated or are there too, still, no one can make you a victim or a judge, only there is a limit has been placed, you only have your life, you can not have other or anyone.

Narciso le Monde

giovedì 20 febbraio 2014

Say

Tu leggi nelle righe di questa esistenza , porta la tua ascolteremo in silenzio.
You read in the lines of this existence, listen to your door in silence.

martedì 18 febbraio 2014

Pavillon

Sono pronto , la mia cetra ritrova vigore . Incanterò ancora la mia anima ed il mondo intero , scoverò quel che resta dell'amore , per nutrirlo e curare le profonde ferite , avrò ancora i sogni dalla mia parte , avrò ancora me .

I'm ready, my lyre found vigor. Still enchant my soul and the whole world, scoverò what remains of love, to nourish and heal the deep wounds, I'll still have dreams from my hand, I'll still have me.

Is lost

per un attimo ci siamo perduti , strade opposte , ma stesso terrore...ma quella luce ha ricongiunto i frammenti , a ricomposto noi ...solo noi ....

for a moment we lost, opposite roads, but fear itself ... but that light has rejoined the fragments reassembled at us ... just us ....



Narciso le Monde 

venerdì 7 febbraio 2014

H-Earth

Tu , attraversi la tua vita  , si impregna in ogni poro della tua pelle , arrivando al cuore . Io , sono ancora qui , fermo in questo angolo di terra , sicuro del volo ma non pronto al salto  . Saremo liberi di ritrovarci ,permetteremo alle nostre anime altre occasioni , inseguendoci nelle strade strette di questa città non ha più angoli bui , solo le nostre ombre ...

You, go through your life, soaking in every pore of your skin, getting to the heart. I'm still here, still in this corner of the earth, but not sure of the flight ready to jump. We will be free to meet again, we will allow our souls other occasions, chasing us in the narrow streets of this town has no dark corners, only our shadows ...

Narciso le Monde

mercoledì 5 febbraio 2014

Élysée

Un passo dopo l'altro , gesto a gesto , parola a parola , percorriamo le nostre strade .La nebbia può confondere il vero agli occhi , ma l'anima conosce il passo futuro , regaliamoci il coraggio di procedere ancora .


One step after another, gesture to gesture, word for word, we walk our streets. Fog can confuse the true eyes, but the soul already know the future's present with the courage to proceed further.

                                                 
   
                                                                                    Narciso le Monde

observations

Non mi stancherò mai di pensare al fatto che nonostante tutto noi ci siamo sempre . Possiamo attraversare il Paradiso in volo o l'Inferno strisciando , ma ci ritroviamo sempre sul filo del principio , del presente e del futuro , un po' come le stelle del cielo , ci sono quelle vive , luminose e , quelle spente ma la loro luce viaggia ancora nello spazio tanto forte è stata in vita ; non sapremo  mai distinguerle , tutte illuminano le nostre notti e così anche noi illuminiamo noi stessi o con luce propria o grazie alla luce del cielo di ognuno. Siamo  pura bellezza.

I never tire of thinking about the fact that despite everything we have always. We can cross Heaven or Hell crawling in flight, but we always find ourselves on the cutting principle, the present and the future, a little 'as the stars of heaven, we are alive and bright, but those turned off their lights still travels in space was so strong in life, we will never know to distinguish them, all light up our nights and so do we enlighten ourselves or with its own light or by the light of heaven to everyone. We are pure beauty.

                                                       
 Narciso le Monde 

lunedì 3 febbraio 2014

Sun

Non sempre possiamo dare il massimo di noi , ma in quei momenti riorganizziamo noi stessi , ci spingiamo verso nuove forme , nuovi sistemi per il nostro io . A pieni mani afferriamo altra luce , altra ed altra ancora.

We can not always give the best of us, but in those moments we reorganize ourselves, we push towards new forms, new systems for our selves. A full hands grab another light, another and yet another.


Narciso le Monde